Διάβημα του ΥΠΕΞ στο BBC για τα περί «μακεδονικής μειονότητας»
Την επίσημη αντίδραση της Ελλάδας προκάλεσε το τελευταίο δημοσίευμα του BBC, που έκανε λόγο περί «μακεδονικής μειονότητας» στην Ελλάδα αναφερόμενο στη συμφωνία των Πρεσπών.
Με εντολή του υπουργείου Εξωτερικών, ο Έλληνας πρέσβης Δημήτρης Καραμήτσος Τζιράς εξέφρασε την έκπληξη και την απογοήτευση της ελληνικής κυβέρνησης στο BBC για το δημοσίευμα, ενώ έκανε λόγο για ιστορικές ανακρίβειες.
Στην επιστολή υπογραμμίζεται ότι δεν υφίσταται «μακεδονική μειονότητα» στην Ελλάδα.
Τονίζεται πως η Συμφωνία των Πρεσπών δεν συνιστά σιωπηρή αναγνώριση «μακεδονικής μειονότητας» ούτε οδηγεί στην αναγνώριση τέτοιας μειονότητας.
Τέλος, ο Έλληνας πρέσβης ζητά από το BBC να δημοσιεύσει την επιστολή με τις θέσεις της Αθήνας.
Τι λένε οι συνεργάτες του Κατρούγκαλου
Σημειώνεται πως με εντολή του υπουργού Εξωτερικών Γιώργου Κατρούγκαλου, διπλωματικές πηγές υποστηρίζουν ότι έγιναν «εκτεταμένες διαστρεβλώσεις» και διευκρινίζει ότι η διατύπωση που προβλέπεται από τη Συμφωνία των Πρεσπών είναι ο όρος «Μακεδόνας/πολίτης της Βόρειας Μακεδονίας» ο οποίος «είναι ενιαίος, δεν περιέχει δύο εναλλακτικές ούτε απομονώνεται κάποιο συστατικό του». Παραδέχονταν ωστόσο ότι ιδιωτικές οντότητες αλλά και δημόσιες που δεν υποστηρίζονται οικονομικά από το κράτος, «δύνανται να αναφέρονταν ως μακεδονικός/ή».
Τέλος, οι διπλωματικές πηγές του ΥΠΕΞ σημειώνουν ότι ως προς τις εμπορικές ονομασίες και τα σήματα προϊόντων «η πλευρά των βορείων γειτόνων μας δεν ζήτησε την κατοχύρωση του προσδιορισμού “μακεδονικός/ή».
Αναλυτικά οι διευκρινίσεις του ελληνικού ΥΠΕΞ:
- Η ρηματική διακοίνωση αναφέρεται στην υπηκοότητα των πολιτών της γείτονος ως “Μακεδόνας/πολίτης της Βόρειας Μακεδονίας”. Ήτοι, είναι διατύπωση που προβλέπεται από τη Συμφωνία των Πρεσπών και συνεπώς ο όρος “Μακεδόνας/πολίτης της Βόρειας Μακεδονίας” είναι ενιαίος, δεν περιέχει δύο εναλλακτικές ούτε απομονώνεται κάποιο συστατικό του.
- Η ως άνω διατύπωση δεν αφορά την εθνότητα των πολιτών της γείτονος χώρας, όπως εσφαλμένα αναφέρουν ορισμένα ΜΜΕ. Αυτό άλλωστε προκύπτει σαφώς από την αναφορά σε “Nationality (Citizenship)” που περιλαμβάνεται στη ρηματική διακοίνωση, ενώ έχει εξηγηθεί επαρκώς και πολλάκις στο πλαίσιο του δημοσίου διαλόγου η αναντιστοιχία μεταξύ “εθνότητας” και “ιθαγένειας” και έχει υπάρξει και σχετική τροποποίηση του Συντάγματος από τη γείτονα.
- Η Συμφωνία των Πρεσπών προβλέπει ότι “ο επιθετικός προσδιορισμός για το Κράτος, τα επίσημα όργανά του και τις άλλες δημόσιες οντότητες θα ευθυγραμμίζεται με το επίσημο όνομα”, ήτοι “της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας” ή “της Βόρειας Μακεδονίας”. Σε ό,τι αφορά άλλους επιθετικούς προσδιορισμούς, καθώς και ιδιωτικές οντότητες και δρώντες που δεν έχουν σχέση με το Κράτος και τις δημόσιες οντότητες, δεν έχουν συσταθεί με νόμο και δεν απολαμβάνουν οικονομικής υποστήριξης από το Κράτος, η ρηματική διακοίνωση αναφέρει ότι “δύνανται να” αναφέρονται ως “μακεδονικός/ή”. Αντίστοιχα, σε αυτές τις περιπτώσεις, δύνανται να χρησιμοποιούνται και άλλοι επιθετικοί προσδιορισμοί, πχ “βορειομακεδονική κοινωνία, γεωργία της Βόρειας Μακεδονίας).
- Αναφορικά με τις εμπορικές ονομασίες και τα σήματα προϊόντων και αντίθετα με τους ισχυρισμούς που προβάλλονται σε ορισμένα ΜΜΕ, η πλευρά των βορείων γειτόνων μας δεν ζήτησε την κατοχύρωση του προσδιορισμού “μακεδονικός/ή”. Αντιθέτως, η ρηματική διακοίνωση αναφέρεται ρητώς στη σχετική διαδικασία που προβλέπεται από τη Συμφωνία των Πρεσπών, διαχωρίζοντας το ζήτημα των εμπορικών ονομασιών και σημάτων από τις προηγούμενες αναφορές σε επιθετικούς προσδιορισμούς που αφορούν σε κρατικές και μη κρατικές οντότητες.